|The Burgenland Bunch Genealogy Group
Genealogists researching the multi-ethnic heritage of the Burgenland of Austria and adjoining areas of former West Hungary.
Subject: [BURGENLAND-NEWSLETTER-L] BB News No. 76B dtd 15 Mar 2000
Date: Wed, 15 Mar 2000 09:55:22 EST
THE BURGENLAND BUNCH NEWS -No. 76B
DEDICATED TO AUSTRIAN-HUNGARIAN BURGENLAND FAMILY HISTORY
(issued biweekly by
March 15, 2000
This third section of the 3 section newsletter contains articles about
Burgenland Immigrant Cities, Using Albert's Village List, Der Volksfreund on
WW I, Homepage Statistics and Member Changes.
BURGENLAND IMMIGRANT CITIES CONTINUED (by G. Berghold, suggested by Dale
Knebel - with thanks to Dr. Walter Dujmovits and the Burgenlandische
Gemeinschaft. Note: first immigrants reflect current provable settlement.
This is subject to change as more data surfaces. Member Bruce Klemens has
provided an interesting description of Passaic, NJ as it pertains to
immigrants. We'd appreciate other members doing likewise.)
First Burgenländers came before the end of the 19th century. They settled
between 29th and 30th Streets and 9th & 11th Avenues. Many later moved to the
Bronx and Long Island. 86th Street was once the mid-point of the "working"
district for German speaking immigrants including Burgenländers. Many called
this area the "German Broadway". Today only a very few live in Manhattan.
Already an enclave of German immigrants in the 19th century. The first
Burgenländers worked in the breweries, coming from the Lafnitztal (valley of
the Lafnitz River), from Loipersdorf, Burgauberg and Heiligenkreuz. The first
was Johann Spirk from Burgauberg in 1894. Many immigrants arrived between the
wars and many clubs were formed.
Province of Quebec. After Toronto the most well known Burgenländ immigrant
city in Canada. Most came during the 1950's-60's.
The first Austrians came to Pennsylvania about 1741. Most of the immigrants
to this region in these times were from southern Germany (Palatinate), the so
called Pennsylvania Dutch. The first known Burgenländer was George Reinisch
from Moschendorf, 1893, followed by Florian Csekits, Sulz, 1898. Club "Holy
Family" founded 1915. Many cement workers. See many previous BB articles.
New Britain, Conn.
Many immigrants from Jennersdorf. First, John Knaus, 1898. Most lived in the
region of Arch, Glen, Webster and Locust Streets. Some spillover to New
New Orleans, LA
Very early immigrant, Christian Schermann, Deutsch Gerisdorf, 1858. Others
came in the middle of the 1800's and established themselves as farmers in the
mid-west as part of the western pioneer migration.
See many BB newsletter articles concerning this major enclave. Very many
New York City, NY
See Manhattan. Major port of entry for Burgenland immigrants. Processed first
at Castle garden then Ellis Island, many continued their journey by train to
the many enclaves covered here. Those for the Lehigh Valley would have taken
the ferry to northern NJ and boarded trains there for Bethlehem and
(member Bruce Klemens forwarded this description)
Gerry, if I may comment on your list of Burgenland immigrant cities. You
mentioned Clifton, NJ and then as part of that also mentioned Passaic and
Paterson (only one "t", not Patterson as shown.) Actually, Passaic is really
the main area of the immigration here. The immigrants came here for work at
the Passaic textile mills and other factories on the Eastside of Passaic near
the Dundee Canal: The Botany Worsted Woolen Mills, The Forstmann Woolen
Mills, Passaic Cotton Mills, The Gera Mills, The McLean Cotton Mills,
Brighton Mills, The Waterhouse Mill, The Acherson & Harden Manufacturing Co.,
The Okonite Company, The Pantasote Company, U.S. Rubber Company, Manhattan
Rubber Company, Paterson Parchment Paper Company, J.L. Prescott Company, Reid
and Barry Co., Passaic Print Works, The Dundee Power and Water Company, The
Falstrom Company, Pitkin & Holdsworth Company, Jacques Wolff & Company.
Passaic was a hotbed of immigration, obviously not just from Burgenland but
also from all over Central, Eastern, and Southern Europe. After the
immigrants got on their feet and made a few bucks, some moved to adjacent
towns, such as Clifton or Garfield where living conditions may have been
This description of the 1926 woolen mill strike describes more than just the
"On January 25, 1926, six thousand workers struck the Botany Mill in Passaic.
The strike soon spread to other mills in the neighboring towns of Garfield,
Clifton, and Lodi. The strikers' demands included abolition of a wage cut and
an increase in wages, overtime pay, a 44-hour workweek, decent working
conditions, and recognition of their union. By March, over 15,000 workers
were out. The strikers defied attempts by the Passaic City Council to prevent
them from picketing, resulting in constant battles with the police and
subsequent arrests. All commentators agreed that women played a key role in
the strike, whether as pickets or through relief and child-care efforts.
Sixteen-year old Martha Stone Asher, who was responsible for chairing daily
strike meetings at the Garfield headquarters, recalled attempting to
communicate with women who spoke many different languages including Polish,
Hungarian, German, Russian, and Italian. In late 1926 and early 1927, most of
the mills came to terms with the strikers, who had won the right to organize
Passaic had a church for every nationality: Polish, Russian, Ukrainian,
Slovak, Hungarian, you name it. There was also a large Jewish community. The
spiritual center for the Burgenlaenders was Holy Trinity Roman Catholic
Church, founded 1900. (I attended it as a child). It had German speaking
Priests and Masses in German. Not only Burgenlaenders attended Holy Trinity,
but other German-speaking people as well. A large number were not from
Germany proper, but from German speaking parts of Austria-Hungary, such as
Danube Swabians (Germans who had migrated to Hungary in the 18th century to
farm land left devastated by the Turks, much like the Croatians who migrated
to Burgenland). I have a book that the Church published about its history.
One photo in the book is of the Burgenlaender-American Benefit Society, taken
in 1932. One of these days, I'm going to compare the names of the
parishioners in the early 20th century to the names of the Burgenland Bunch.
I think there would be a LOT of match-ups. BRUCE KLEMENS
USE "ALBERT'S VILLAGE LIST" (G. Berghold)
Many Hungarian village names are similar since they frequently are formed
with endings denoting natural features like "falva" (village or hamlet) or
"hegy" (hill or on the mountain), etc. As you search village church records
you find other villages mentioned. Be assured that most of these villages are
nearby. To determine this, refer to Albert's Village List for the Bezirk
(district) in question and scan the Hungarian names of the villages listed.
If you find a spelling similar to what is written in the church records
(often abbreviated) you'll know it is the nearby village not one clear across
the Burgenland. A good example is "Kortvelyes" in northern Burgenland and
"Okortvelyes" in southern.
As stated before, one of the first things to do after identifying your family
village is to get a good map (scale 1:200,000), find your village and list
every other village within a few kms. Then find and record their Hungarian
(Croatian names), USE ALBERT'S VILLAGE LIST (see our Homepage) to do this.
Having recorded the names, label this as your xxxxx family village reference
list and keep it handy when you use the LDS records. As you find family from
some other village, you'll then be able to place them properly and ALSO
REVIEW OTHER CHURCH RECORDS IF THE NEW VILLAGES WERE SERVED BY SOME OTHER
CHURCH. If both your maternal and paternal lines are from the Burgenland you
may end up with 23 or more villages like I did. Later you'll have an excuse
to visit all of them!
Following exchange between Albert and Bob Loerzel illustrates the wisdom of
having a list:
Bob writes: << [...] the LDS records for Mischendorf include many people from
"Dobrafalva." Since Dobersdorf (Ed. -in Bezirk Jennersdorf in southern
Burgenland while Mischendorf is in Bezirk Oberwart in middle Burgenland) is
not in the immediate vicinty of Mischendorf, I wouldn't expect much of a
connection between the towns. Is it possible there was another town (other
than Dobersdorf) that was known as Dobrafalva? Or maybe for some reason, many
people from Dobrafalva moved to Mischendorf. Do you know anything about this?
Albert answers: The Dobrafalva from the Mischendorf church records is Neuhaus
(in der Wart), which was given the official Hungarian name Öridobra towards
the end of the 19th century. ("Öri" is Hungarian for "in der Wart" and it was
added to the name Dobrafalva and the suffix "-falva" dropped to distinguish
it from Dobersdorf (near Rudersdorf).
Neuhaus in der Wart is situated northwest of Mischendorf, with the villages
Rohrbach (an der Teich), Gross-Bachselten and Klein-Bachselten in between.
Note that Neuhaus in der Wart was also called "Kroatdorf" or "Krobotdorf"
DER VOLKSFREUND ON WWI (extracted and translated by Fritz Königshofer)
(Fritz continues to scan and translate appropriate early 20th century
articles from the Burgenland area Hungarian newspaper "Der Volksfreund" [The
Peoples' Friend] archived in Budapest. His great-grandfather was a local
Volksfreund reporter as well as the school teacher in Poppendorf.)
After the outbreak of World War I in 1914, most of the reports from
the various theaters of war as printed by Der Volksfreund were, as one would
expect, favorable and reassuring. However, the sad side of the war slowly
crept into readers' consciences. One particularly disconcerting aspect were
no doubt the news about sons of the region who had been captured by the
allies and become POWs. The production of the newspaper itself also became
increasingly impacted by the effects of the war.
The VF of August 8, 1914, p. 4, reports that the editor of the VF,
Carl Zimmermann, had been called to arms. The newspaper would now
temporarily be edited by the retired teacher (schoolmaster of the Jewish
school) of Rechnitz, Joachim Heitler. The newspaper also suffered an
immediate reduction in its paid advertisements.
The issue of September 9, 1914 stated that returning emigrants would
receive an amnesty (from having eluded the draft by emigrating). However,
the VF speculated about the effect this amnesty would, or rather would not,
The issue of October 3, 1914 reported on measures in Szombathely and
Rechnitz of increasing the number of hospital beds to care for the injured
brought back from the war.
A week later, the paper reported that the weekly "Szentgotthárd,"
which had been published for 19 years, had to close down due to lack of
The VF of October 17, 1914 printed the first of several letters sent
from imprisonment in Minsk (Belarus) by Josef Luibersbeck, son of the teacher
Teofil Luibersbeck of Markt-Neuhodis.
The same issue (p. 4) reported on the attempt to appoint the attorney
Dr. János Glatz to a position of a honorary attorney in Muraszombat or in
Oberwart with the task of representing public prosecutors who had been
drafted into the military. Apparently, the draft was depleting the legal
courts to an extent that impaired their functioning.
In the issue of November 7, 1914, the VF carried an editorial about
the bad situation of the newspapers. It stated that more had to be written
(i.e., all the war news), while paid advertisement was down.
To pay for the war, the government offered war bonds to the public.
The VF of November 21, 1914 carried an article about the sales drive for war
bonds in Rechnitz. It also mentioned that Felix Techet of Oberbildein [a
relative of BB member Viktor Fischer] topped the list by signing up war bonds
for 50,000 crowns.
The issue of the following week described a visit at the injured
soldiers in Rechnitz who were housed in rooms of the castle and the Jewish
According to the issue of January 2, 1915, Volksfreund editor Carl
Zimmermann was promoted to Senior Lieutenant (Oberleutnant) at the
directorate of the corps of engineers in Komárom [today's Komárno in the
Slovak Republik]. The same issue expresses the thanks of all Hungarians for
500 cases with Christmas gifts that had been received from America.
The VF of January 16, 1915 reprints on pages 2 and 3 a letter sent by
Alois Polster from POW camp [sorry, I did not note where this was] to his
father-in-law Johann Luttenberger, the deputy judge of Markt-Neuhodis.
The issue of February 13, 1915 contains (on pp. 2-3) the next letter
from POW imprisonment in Russia to his parents by Joska [Josef] Loibersbeck
[sic], son of the Lutheran teacher and postmaster of Markt-Neuhodis, Teophil
Loibersbeck. In the letter, Josef mentions the following fellow prisoners,
all alive: Professor Aurel Stettner; August Paulowitsch; Ludwig von
Gyöghegyi; Lieutenant Professor Johann Friedrich; and Professor Spanner of
The issue of March 20, 1915, p. 3, reprints yet another letter by
Joska Loibersbeck to his parents from Russian imprisonment. The issue of the
following week, p. 3, prints the letter by a Dr. F. J. Krug, Lieutenant of
the Reserves, sent to a mother about the death in war of her son.
As per the same issue, Rechnitz is now officially recognized as the
location of a military hospital. (Later on, the issue of October 30, 1915
reports on the excellent management of this hospital.)
A further letter by Jóska Loibersbeck is printed in the April 3, 1915
issue, page 3. In this letter, he relays the news that Gustav Schranz is
The VF of April 24, 1915, p. 3, carries a letter from POW
imprisonment sent by Dr. Jenö Marton, attorney from Köszeg, to his father
Anton Marton, retired senior teacher (Oberlehrer) of Rechnitz.
The VF of May 8, 1915, p. 8, reports of a telegram that had traveled
7 days from Samarkand. The telegram reported about the imprisonment (in
Uzbekistan) of Lajos Hollndonner of Rechnitz, son of Georg Hollndonner,
keeper/owner of the inn "zur Rose," and of Feri Holzer, son of the butcher
The issue of May 15, 1915 calls upon the public to sign up for the
second emission of Hungarian war bonds.
Further POWs get reported on June 12, 1915. Accordingly, János
Békássy, 20, of Zsennye, son of the Obergespan (governor of Vas) István
Békássy, is imprisoned in England. Adolf Hermann, 34, of Oberwart, is
interned in India; and Alajos Szalay, farmer, is interned in Stratford. [I
feel these reports alone give a flavor that it was a "World" War that was
The VF of October 2, 1915 prints a joint letter from imprisonment in
Russia by several soldiers from the area of Güssing. The list of
letterwriters includes Ludwig Krammer of Rauchwart 49 [This Ludwig Krammer
was the father of my father's best friend, Ludwig Krammer jr.. Another son
later became mayor of Güssing. Sorry, I did not note down the other POW
names mentioned in the article.]
The same issue reported that the Hungarian Society of "South Norwalk"
had donated 5,160 crowns for the benefit of the Hungarian Red Cross.
In the issue of October 16, 1915, the VF reports of losing all the
newspaper's typesetters to the military draft. The volume of the newspaper
thus had to be reduced further.
The issue of April 15, 1916 reports on a collection of donations by
the Hungarians of Chicago. A total of 2,300 crowns got collected and was
given to the Invalid Fund of Vas county. The drive was organized by Mihály
and Rudolf Kuk.
In June 1916, it became economically impossible for the Volksfreund
to continue publication. The last issue of the paper appeared on June 24,
1916. On the title page, the hope was expressed that publication would
resume in the future. ***
HOMEPAGE STATISTICS (Hap Anderson)
(Ed. Note: If you think no one sees your family data, take a look at the
Burgenland Bunch Web page statistics (Mar 2000).
30679 hits since counter was installed (Mar 1997)
Where Your Visitors Come From
Country Number of Hits
USA Commercial 10984, Network/ISP 10535, Austria 1797, Canada 591,USA
Educational 514, Australia 401, United States 382, USA Military 372,
Non-Profit Organizations 220, Germany 198, USA Goverment 114, Netherlands
84, United Kingdom 81, Hungary 60, New Zealand 53
Switzerland 51, Brazil 49, Sweden 44, France 29, Old style Arpanet 26,
Italy 21, Belgium 21, Argentina 20, Israel 17, Japan 14, Finland 12, Denmark
11, Slovak Republic 11, Norway 10, Croatia 10, South Africa 10, Antigua and
Barbuda 6, Slovenia 6, Czech Republic 6, Iceland 5, Portugal 5,United Arab
Emirates 5, Spain 5, Poland 4 Luxembourg 4, Romania 4, Russian Federation
3, India 3, Uruguay 3, Sierra Leone 3, Mexico 2, Greece 2, Malta 2, Turkey
2, Hong Kong 1, Thailand 1, Namibia 1,Yugoslavia 1, Ukraine 1.
Annette Barritt,(); Vancouver, WA--researching KOPPI, BAUER
Apetlon, Pamhagen, Austria; spent short time in Minnesota (1890-92),
eventually settled in Tacoma, Pierce County, Washington. LOIDHAMER in
Schwanenstadt (Upper Austria), Linzerstrab (?), settled in Thurston and
Pierce Counties, Washington in 1880's.
Helmut Flacker;(); Bad Krozingen, Germany. Burgenland family
surnames being researched: FLACKER, HALBAUER, Pamhagen and Illmitz / County
of Moson emigrants settled in: Lovasbereny / County of Feher and Palanka /
County of Bacs-Bodrog, Hungary.
Marianne Hauptman;(); CA. HAUPTMANN Kaiserdorf, distict
Oberpullendorf or Grafendorf (Styria?) and settled in Kossuth and Hancock
County, Iowa. Also looking for Hauptmann family members who settled in Texas.
Denise Johnson; ();Burnsville MN; SCHERMANN; Salmannsdorf.
Settled in Minnesota.
Mary Kiecker, (); Coon Rapids, MN. STEFAN/STEFFAN,
HIRT/HEIRT Lockenhaus settled in Winsted, MN but remarried and used the name
SCHEIBER either from Lockenhaus originally or Deutsch Gerisdorf.
Richard Ferdinand Kirchknopf, ; Toronto ON. KIRCHKNOPF,
Agfalva, Hungary. Setttled Toronto,ON.
Barbara Mayer; (); Denver, CO. ZENZ, WANTISCHECK ; Jennersdorf
and URSCHLER, GRASMUGG; Fürstenfeld. Settled in Chicago, perhaps San
Edited: 09 Oct 2007:
Diana (); San Diego, CA. Original spelling
of name as found in Slovenia is: SZUKICS. Names in the Burgenland: SZUKICS,
SUKITSCH, SUKITCH, SUKIC, Szentgothard, Ronok, Felzoszolnok Hungary;
St.Martin ad Raab, Jennersdorf, Neumarkt ad Raab, Austria; Martinjie,
Michael Sukitch, (); Pittsburgh, PA. SZUKICS, Jennersdorf.
SZUKICS, St. Martin an der Raab. SZUKICS, Szentgotthard.
SUKITSCH,Jennersdorf. SUKITSCH, St. Martin ab der Raab. SUKIC, unknown.
Settled in Pittsburgh, PA
VerDean Whitescorn; (); Modesto, CA. WEITZKORN possibly
Tarnopol (?), Galicia then Krensdorf (Hungarian Tormafalu)in the district of
Mattersburg, then England. Husband's grandfather settled in England abt 1880
- 1885. Do not know if given name was also changed as last name was MAURICE
WILLIAM WEITZKORN ( now Whitescorn ).
Connie Wright; (); Minneapolis, MN. MANN from
Illmitz, first settled in ND, then in Washington; and SCHWARZBAUER from
Apetlon, who settled in ND, St. Paul, and Washington.
(replacing the old address, ).
End of Newsletter
BURGENLAND BUNCH STAFF Coordinator & Editor Newsletter>
(Gerald J. Berghold; Winchester, VA )
Burgenland Editor> (Albert Schuch; Vienna &
Home Page Editor> (Hap Anderson)
Internet/URL Editor> (Anna Tanczos Kresh; Butler,PA)
Austro/Hungarian Research>(Fritz Königshofer)
Burgenland Lake Corner Research> (Dale Knebel)
Chicago Burgenland Enclave> (Tom Glatz)
Croatian Burgenland> (Frank Teklits)
Home Page village lists> (Bill Rudy)
Judaic Burgenland> (Maureen Tighe-Brown)
Western Hungary-Bakony Region> (Ernest Chrisbacher)
Western US BB Members-Research> (Bob Unger)
WorldGenWeb -Austria, RootsWeb Liason-Burgenland > (Charles
BB ARCHIVES>(can be reached from Home Page hyperlinks)
BURGENLAND HOME PAGE>
WORLDGEN WEB BURGENLAND QUERY BOARD
Burgenland Bunch Newsletter distributed courtesy of (c) 1999 RootsWeb.com,
Inc. <http://www.rootsweb.com/> P.O. Box 6798, Frazier Park, CA 93222-6798
Roots Web BB newsletter archives index and threaded search facility available
Newsletter and List Rights Reserved. Permission to Copy Granted; Provide