Search billions of records on

Archives of the Burgenland Bunch Newsletters
© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 "The Burgenland Bunch"

Click for the Burgenland Bunch The Burgenland Bunch Genealogy Group

Genealogists researching the multi-ethnic heritage of the Burgenland of Austria and adjoining areas of former West Hungary.

Subject: [BURGENLAND-NEWSLETTER-L] BB Newsletter No. 110 dtd Aug. 30, 2002
Date: Thu, 29 Aug 2002 08:55:04 EDT

(Issued monthly by
August 30, 2002
(c) 2002 G. J. Berghold-all rights reserved)


RECIPIENTS PLEASE READ: You are receiving this email because you are a BB 
member or have asked to be added to our distribution list.  If you wish to 
discontinue these newsletters, email with message "remove". 
("Cancel" will cancel membership, homepage listings and mail.) Send address 
and listing changes to the same place. Sign your email with your full name 
and include BB in the subject line. Send no attachments or graphics unless 
well known to me.  Please keep changes to a minimum. To join the BB, see our 
homepage. We can't help with non-Burgenland family history. Appropriate 
comments and articles are appreciated. Our staff and web site addresses are 
listed at the end of newsletter section "C". Introductions, notes and 
articles without a by-line are written by the editor and reflect his views. 
Please exchange data in a courteous and cooperative manner-not to do so 
defeats the purpose of our organization. 



*See 110B-6 For Latest On Chicago/Oberwart Reunion Oct. 12 and 25th 
Allentown-Austrian Flag Raising (110B-5-2) Oct.13!

This first section of our 4-section newsletter includes:

1. Trip To Güssing-Tantsit
2. Burgenland In Former Days (continued from 109C)
3. New Meixner Ethnic Music Catalog Available


Trip to Güssing, Burgenland - July 2 - 24, 2002  -  by Edward Tantsits

This past July, along with my wife Priscilla and my brother Frank I visited 
our cousins in Güssing. This was our third trip and my brother's first. Our 
cousins are on my grandmother's side of the family, which is in the Gustav 
Potzmann family tree. We stayed with Maria Potzmann and children 
Petra/Wolfgang Sommer and Liz/Hannes Hofbauer. Maria's husband (my second 
cousin) died this past Easter Sunday. He was a barrel maker by trade in 
Güssing. Our primary reason for visiting was to again visit relatives, do 
genealogy research on the Tantsits family and show my brother some of the 
beautiful countryside.

Our German is still the old dialect we learned from our grandmother, have not 
spoken the dialect for over 3 years, and we were still able to communicate 
with the people. Our dialect gave us away. The people knew we were not 
natives and wondered how we were able to speak it.

In Güssing we met and spent time socializing with Klaus Gerger (BB assoc. 
editor), his lovely wife Heidi and children and a few hours with his parents. 
He was home on vacation. He also happens to be good friends with cousins 
Sommer and Hofbauer families. In fact, he roomed with Wolfgang when they were 
in college.

Klaus was a big help in our genealogy research. He was instrumental in 
locating the present home sites of the Potzmann's in Rosenberg and the 
Tantsits' in Langzeil. The old House in Langzeil will be torn down later this 
year or early next year. Klaus was also researching names at the 
Klosterkirche in Güssing the same time as I was with my brother. If we had 
questions, he answered them. We thank Klaus for all the assistance given. We 
all also enjoyed a wonderful gathering with Klaus and Heidi on a Friday 
evening enjoying food, wines and cherry liquor at the home of Hannes /Liz 
Hofbauer. Everyone was quite lustig.

Also met and talked with Dr Walter Dujmovits at the Gemeinschaft picnic in 
Moschendorf and at a local photo shop. Also numerous times, met and talked 
with Franz Stangl. 

We visited with cousin Maria Mikovits at Rosenberg 17 and Magda Toth in 
Güssing numerous times.

In between visiting relatives and friends and doing the Tantsits genealogy we 
were quite active. We attended the Burgspiele "Am Grenzweg"  and the Klassik 
Burg  Konzert. Both performances were at  Burg Güssing and were very nice.

We drove all over Burgenland stopping at various attractions. We took the 
scenic route up to Eisenstadt. Went to Rust, boated on the sea, went to 
Morbisch, saw the rehearsal of the play Othello at the stone quarry in St. 
Margarethen, Kellerfest in Heiligenbrunn, fest in Gerersdorf and all the 
towns and sights from Heiligenkreuz to Eisenberg and from  Moschendorf to 
Stegersbach. On separate days we also drove to Mariazell, Graz and even to 
Kormend, Hungary taking in the sights. I bought a wall clock that runs 
backwards in Kormend at a very cheap price.

In Güssing, we toured the Batthyany crypt in the Klostrkirche as well as the 
library. Toured the Reichl museum, Biomasse gasification power plant, the 
water heating plant, the plant where the rape seed is crushed to make cooking 
oil or even diesel fuel if needed. I even went swimming at the pool with the 
Sommer/Hofbauer families and also attended a town meeting where the 
discussion was on redesigning changes for central Güssing.

The 3 weeks went by very fast and we had to return home too soon. We flew 
with Lufthansa Airlines from Newark, NJ to Frankfurt to Vienna. The return 
trip was the same in reverse. All went well on the flights.

Finally, in researching the Tantsits family, I never in all my life saw the 
name misspelled so many different ways in the birth, marriage and death 
records. In the birth books especially, the child's last name was spelled 
different from the father's. Not even on the same line did the names match. 
It took extra time verifying that the names were really in our family.

Edward Tantsits, Allentown, PA

Lang)-Continued From Newsletter 109C.

Father Leopold Prizelitz Autobiography (Part II)-translated by Gerhard Lang.

Wien - Hernals 
In 1915 or 1916 we moved from the Arsenal to the 17th Viennese precinct, 
named Hernals. At Hernalser Hauptstrasse No. 11 we got a flat on the 1st 
floor. My father was appointed as interpreter and Sergeant for bills to the 
military-court at Hernalserguertel (=street name in Vienna). On 2nd floor 
lived the Jewish family Morgenstern, being friends to my parents. They had a 
son named Moritz. One day when our parents had left the house, we happened to 
see American airplanes dropping leaflets. We took books off the shelf, tore 
out the pages and dropped them off the 2nd floor as "leaflets". When our 
parents came home and found us throwing leaflets through the open window, 
they were frightened and hurried upstairs. Fortunately neither of us fell out 
the window. When I ate semolina pudding one evening, little Moritz stood 
beside me and watched me hungrily. A few moments later he said to me: "Pepi, 
I'm sure you don't want  more of that." I gave him the rest of the pudding. 
During WWI people in Vienna had too little to eat. The people had to queue up 
in front of the shops. My father - in uniform - was allowed to pass and the 
already queued ladies scolded him. But "Feuerwerker" (artificer) Prizelitz  
could not be restrained from doing that. Those days everyone fought for the 
life of his family. As the rationed foodstuffs were too little for our 
nutrition, my father went hunting more. With the mostly overcrowded, at that 
time already electric powered, Pressburger-railway, my father went to 
Petronell to visit my mother's parents. Grandfather Johann Richl was equerry 
to the Earl of Abensberg-Traun and had  official residence at the castle.

My grandmother Aloisia Richl, nee Rascher, worked for the Hainburg 
tobacco-factory. Father bought tobacco products there, crammed a rucksack 
full and walked across the Leithagebirga (mountain) near Bruck to Hungary to 
his home Grosshoeflein. There he traded  tobacco for foodstuffs and smuggled 
them across the border , near Ebenfurth , to Vienna. As there were no 
refrigerators at that time, mother hung up bacon, ham and sausages between 
the kitchen windows, leading to the areaway. The sight of that 
"swinishnesses" between the windows made the mouths of the neighbors water. 
At that time every one in Vienna fought for survival. My father freely 
utilized the opportunities for  smuggling. Because the Pressburg railway 
often was overcrowded, friends would pull father through a window of the 
wagon into the train. My father was relatively small and thin. People in the 
train often played cards, one passion of my father. Often father's friends 
from Grosshoeflein visited us in Vienna and brought foodstuffs. Then my 
sister and I had to sleep between our parents and the visitors in the cribs 
and on the divan. They had to place their feet onto a stool, because the 
cribs were too short. Because of the alms from Grosshoeflein we did not 
suffer hunger in Vienna during WWI.
(to be continued)

*At that time - Grosshoeflein 100 years ago - in 100 years by Matthias 
Artner. (continued from newsletter no. 109C)

Damals in Grosshoeflein (Part II)
The past century.
The first half of the 20th century was marked with momentous incidents. 
1914 - July 28: beginning of WWI
1918 - Nov 3:  ending of WWI and collapse of the Danube Monarchy
1921: Burgenland became part of Austria
1927 - July 15: Palace of Justice afire (the "Schattendorf-lawsuit")
1934 - Feb.12: revolution on of the Republican "Schutzbund"
1934 - July 25: a putsch by the Austrian "National-Socialists" when Federal 
Chancellor Dollfuss was murdered
1938 - March 13: annexation to "Hitler-Deutschland" and reorganization of the 
Republic formed 17 years before - Burgenland apportioned to  two other 
"Gaus", thus our Province was erased from the maps for seven years
1939 - Sept. 1: beginning of WWII
1945 - May 9: end of WWII, the first half of the century ended with misery, 
hunger and calamity.

Das (heutige) Burgenland war Jahrhunderte das westlichste Gebiet des 
Königreichs Ungarn, keine ein­heitliche Region und kein zusammengeschweißtes 
Land, aber dennoch ein Raum, der viele Entwick­lungen und Schicksalsschläge 
mitgemacht hat. (z. B.: im selben Jahr 1683, als die Türken unser Land 
verwüsteten, wurde in Salzburg der Dom eingeweiht). 

(Today's) Burgenland has been for centuries the most westerly region of the 
Hungarian Kingdom, a territory, which experienced many changes and 
difficulties (e.g. in the same year 1683, when the Turks devastated our 
region, the Salzburg cathedral was sanctified. 

During the end of the 19th century our peasants slowly became owners of 
property. One generation later they were able to grant that property to their 
heirs for the first time, resulting in strip fields, the so-called 
"Hosenriemen-aeckern" ("Hosenriemen" is another word for belt). That ongoing 
diminishment of the family acreage led to an almost total lack of saleable 
produce above family requirements , causing farming inefficiency.  It led to 
an agrarian-crisis in the 20th century. At the same time birth figures were 
high (many families had ten or twelve children) causing an enormous over 
population,  which led to mass-emigration. In addition to the large 
emigration during the period between the World Wars, 33,000 people - most of 
them young adults - migrated from the territory of today's Burgenland to the 
United States during the period between 1880 and 1914. At the turn of the 
century many Grosshoefleiner migrated to the USA: Johann Marilitsch, 43 
years, with wife and 8 children; Andreas Piller, brick-layer, John Treiber, 
to Pennsylvania.  Their descendants were looking for living relatives in our 
village recently. 

In most villages, population was highest at the turn of the century. 
Grosshoflein had 1527 inhabitants in 1890 and 1290 people in 1920. At the 
beginning of the 20th century the population of today's Burgenland (former 
Westungarn) was mostly German - including  the cities and villages in the 
frontier area, that rested under Hungarian administration in 1921. Language 
of instruction at school was German, but there were Hungarian lessons. About 
1905 the only language was Hungarian, except in religious and a few German 
lessons, which ended in 1907. Parents and pupils mistrusted the 
"Magyarian"-led schools. Teachers only used Hungarian for the lessons which 
the pupils barely understood. They had to memorize the Hungarian texts, but 
they did not understand- they had barely learned German. Everything got 
"Magyarized". The Grosshoeflein parish registers had to be written in 
Hungarian. Parish priest Karl Stotz was named as "Karoly" and priest Julius 
Polak as "Gyula".  

At the municipal office, people had to sign with a Hungarian name instead of 
the official German, e.g. Franz was Ferencz, Johann became Janos and Anton 
was changed to Antal. Except for a few children, most pupils were happy when 
the 6-year compulsory education ended at the age of 12.  Children often 
absented themselves from school, especially in their last year, because they 
had to work in the fields or at factories at the age of 12 (boys as well as 
girls). The Grosshoeflein R.C. elementary school had only two classes at the 
turn of the century -  it had 60  children in the first and 62 children in 
the second class. School ended at the end of May and started the first of 
November. There was a "recapitulation-school" with about 50 children and a 
Sunday school during the winter-months, which had two lessons a week. Most 
children were not able to read or write, neither in German nor in Hungarian, 
without making mistakes, when they left school. If someone wanted to learn a 
trade, knowledge of  Hungarian was essential. The students and the 
"intelligentsia" of the village - teachers, priests, notaries and government 
officials were the bearers of the "Magyarizing policy". But country people in 
their villages retained the dialects and ancient customs and so kept the 
German language in Burgenland. We owe it to them - and not the cultured 
classes - that our country is mostly German. The village was always home, 
regardless of what country administered it.  The "Heimatschein" (a document) 
documented that village affiliation. 

Therefore - in spite of that Magyarization - our GG-parents mostly remained 
German speaking.    (to be continued)

 (ED. Note: The BB does not endorse any commercial enterprise; however, 
Meixner Music provides great ethnic Burgenland region music. Al writes:
"Just a short note to let you know that the Al Meixner Music 2002 #3 catalog 
is now in effect and online for your convenience.  Also, if any are 
interested in attending our Christmas Dance this year, it will be held on 
Sunday, December 22 at the West Coplay Maennerchor in Whitehall. PA. Please 
call us soon if you plan to attend - tickets usually sell out in a few weeks. 
Check out our entire website & send me an e-mail or leave a message in the 
guestbook."   Al Meixner 

Newsletter continues as no. 110A.

Subject: [BURGENLAND-NEWSLETTER-L] BB News No. 110A dtd Aug 30, 2002
Date: Thu, 29 Aug 2002 08:56:36 EDT

(Issued monthly by
August  30, 2002
(c) 2002 G. J. Berghold-all rights reserved

This second section of our 4-section newsletter contains:

*GERMAN-AUSTRIAN-BURGENLAND TRIP (from Tom Glatz-Chicago Corresponding Editor)

At Christmas last year I decided to warn my relatives in Austria that it was 
time to visit again. The trip was long overdue. I had not seen them since 
1992. I planned this trip just as a visit. I viewed any possible sight seeing 
as secondary. With only two weeks, genealogy was out of the question. I had 
to squeeze in three days to be with my nephew Nick Glatz and his family in 
Germany. They live in the Baden region in a small town called Sankt Leon near 
Heidelberg. I was on a shoe string budget. I decided to try my luck with the 
train system from Heidelberg to Wien. In April, I embarked on this journey.

Ten years is a long time to be away from Europe. I wondered how good my 
German would be. Since I learned  German in school, it has always seemed 
easier to speak with Germans rather than Austrians because of the dialect. I 
proceeded to do so as soon as we arrived in my nephew's little town. I forced 
myself to speak and think as much as I could in German. Everyone seemed very 
patient. I attended Sunday Mass in the little hamlet of Rot nearby. The 
experience was different than in America. There were more remnants of the old 
Mass still present, more Latin was used. The rest of the day was spent just 
visiting with my nephew and his family. 

Day two was a trip to Heidelberg, twenty minutes away. My nephew and I 
started out on a cold and rainy afternoon in the old student tavern with 
local beer and gulasch soup. I saw the famous Lutheran and Catholic churches, 
the historic bridge, and did some shopping. We finished the day at a coffee 

On day three my nephew's wife Lisa took me to the famous cathedral town of 
Speyer. The huge Romanesque cathedral is one of the oldest in Germany, built 
in the 11th century and still intact. We then went to the Historical Museum 
of the Pfalz down the street. A lot of the gothic and baroque additions to 
the cathedral ended up here, after the cathedral's last renovation. There 
were Jewish objects from the synagogue in the town. There was a lot of 
history on the Reformation and Counter-reformation. This area was a real 
battleground between Catholic and Lutheran. We finished the day by going to a 
nice restaurant in a small town called Walldorf. I had another sampling of 
local beer along with bratwurst and sauerkraut. 

So ended my very quick visit to Germany. Very early on the fourth day of my 
trip, my nephew drove me to the train station in Heidelberg. From here I 
traveled to Frankfurt. It was announced that the train was late. I was lucky 
that the "Franz Lizst" express waited for us in Frankfurt. I would never have 
known if I didn't have some knowledge of German. I boarded the train for the 
long eight hour trip to Wien. I was familiar with many of the towns at which 
we stopped: Aschaffenburg, Wuerzburg, Nuernberg, Regensburg, Passau, 
Schaerding, Wels, Linz, and St. Poelten. In southeastern Bavaria and in the 
Muehlviertel in Oberoesterreich I noticed the towns were much farther apart 
than elsewhere. The farms were much larger. 

Upon arrival in Wien at the Westbahnhof, two five minute subway rides took me 
to the Pension Wild in Josefstadt on the Langegasse. The hotel was centrally 
located. I had planned to stay somewhere closer to the Glatz  relatives in 
Heiligenstadt farther north, but because of illness they were not at home. 
They were in the Kur or sanitorium. After a short rest I walked around the 
area. It was a pleasant evening and I strolled past Parliament and made a 
quick visit to the neo-gothic Votivkirche. I had not noticed before that the 
themes in the stained glass windows were modern. They were themes of  death 
in the labor camps during the war, some were multi-ethnic and multi-racial. 
Albert Schuch later told me the original ones had been blown out during the 

The buffet breakfasts were unusually good for the my small and very 
inexpensive hotel.  There were fresh linens on the tables. Wiener Kaffee was 
brought fresh to your table. This was Thursday and I decided this would be 
the day for shopping on the Mariahilfer Strasse. I wanted to replace a worn 
out Trachten sweater from years ago. I found  that the Trachten stores which 
once lined the Mariahilfer Strasse were now gone except the sweater store 
where I had bought my old one. The same elderly woman who sold me that one 
had only one left in my size! I then walked to Sechshauser Strasse to meet 
with Kristina Hlobil, a transplanted Slovenian woman who I met years ago in 
Wien. I had stayed in a hotel in the area where she works in the Tabak or 
tobacco store. When I met her, she closed up her store and we proceeded to 
the local tavern. We sat for two hours and talked in German over Ottakringer 
beer! Of course I told her all about the Burgenland Bunch. She remarked that 
her father was descended from German Lutherans who lived in Slovenia and that 
her maiden name was Huber. Thursday evening was spent at BB member Margot 
Zappe's apartment for a nice evening meal. Her husband Christian, her mother, 
Christian's father, and Gerlinde Koerper were present. Margot and Gerlinde's 
ancestry stems from the village of Grodnau in Burgenland. I had met Gerlinde 
in 1994, when her son played with the Edelserpentin Music Group from 
Bernstein. They were playing  and touring in America and Chicago was one of 
their destinations. Margot visited with us in Chicago two years ago. Her 
mother Bibianna still owns the old family house in Grodnau. It was a 
delightful evening talking about the Euro, the Burgenland Bunch, Grodnau, the 
new cosmopolitan Wien , which they seem to like very much. The view of the 
famous Viennese landmarks such as Stephansdom, Votivkirche, Hofburg, 
government buildings, various other churches, etc., was stunning from 
Margot's large rooftop garden. We also spoke about the old Wenzel house in 
Grodnau. Johann Wenzel from Grodnau was responsible for the beginning of 
Burgenland emigration to Chicago. He was hired by the shipping lines to bring 
the emigrants from Burgenland to America. There was a commemorative plaque on 
his house. His granddaughter Emma Wenzel is a good friend of mine and an 
active member of the Burgenlaendische Gemeinschaft. 

On Friday I was invited to an early lunch by Gerlinde Koerper. We ate at the 
very nice Leupold Restaurant on the Schottenring. I had wonderful Tafelspitz 
(boiled beef) and nice conversation! In the afternoon I met with BB 
Burgenland editor Albert Schuch. We decided to visit the Oesterreich Museum 
für Volkskunde at the urging of BB member Bob Strauch. Albert helped me pick 
out some interesting post cards of typical traditional South Tyrolean dress 
to send to Bob. On exhibit are lots of furniture from the different provinces 
of Austria. There was one complete room taken from a home in one of the 
alpine regions. Burgenland was less represented than other provinces. The 
upstairs rooms had exhibits on more modern themes that we had no interest in. 
Afterwards we went for coffee and apple strudel at the Eisler Cafe near the 
museum. Albert presented me with a small book of wonderful pictures of old 
Burgenland postcards. In the evening I was back with Margot and Christian. We 
went for a ride, which included visiting two famous buildings designed by the 
famous architect Hundertwasser. We settled for dinner in a Greek restaurant 
near Margot's house. The mood and gaiety reminded me of the old Greek 
restaurants we had in Chicago years ago. These have now become too upscale.

On Saturday morning I decided to tour the Leopoldmuseum in the new museum 
quarter in Wien close to Margot's house. I viewed the works of Klimt, 
Schiele, etc.. This is modern art. I took a liking to an artist named Albin 
Egger-Lienz who painted farm life as it existed at one time in the Tirol. 
After lunch I took another suggestion from Bob Strauch and visited the Johann 
Strauss Gedenkstaette on the Praterstrasse. It was a nice walk in an area of 
Wien I had never seen before. It was on the right side of the Danube. The 
area still had a Jewish flavor. I saw a landmark on post war housing that had 
a mosaic which depicted an old synagogue. Johann Strauss lived and composed 
for a time in the house on the Praterstrasse. I again found some interesting 
post cards to send to collector Bob!

On Sunday I got up very early and walked to the first district to experience 
7:30 AM Mass in Stephansdom. After breakfast at the hotel, my cousin's son 
Werner Weber picked me up from the hotel and off we went to Burgenland. 
Dinner in Breitenbrunn with the relatives was Wiener Schnitzel and local 
Burgenland beer. 

On Monday my relatives decided to travel on the Autobahn to the Benedictine 
cloister of Lambach. Their daughter boards there while attending a riding 
school down the street. Lambach is a beautiful small town in the western part 
of Oberoesterreich. It was interesting to see a sixteen year old being able 
to command an animal that probably weighs six times as much as she does! 
Later that day we traveled to the picturesque town of Gmuenden. It is 
situated on a lake wedged in between high mountains. We toured the Gmuendner 
Porcelain Factory.

On Tuesday morning, my cousin Adolf Weber showed me the inside of a 
neighbor's very old Weinkeller which was built into the side of a hill. It 
has been renovated for use for celebrations and parties. The Weinkellar (wine 
cellar) is characteristic of the wine growing areas around Neusiedler See. He 
pointed out the ancient bear caves in the Leithagebirge, a chain of high 
hills in northwest Burgenland. After a meal of Gulasch, we headed for the 
Bergkirche, the burial place of Josef Haydn in Eisenstadt. The afternoon was 
spent in Sopron in Hungary. We climbed the famous Fire Tower which gives a 
wonderful view of the city and its surroundings.  Across the square is the so 
called "Gypsy Church". It is a small Gothic church undergoing restoration by 
the Benedictines. We wandered down the streets of the old town. My Weber 
relatives said that they wanted to get back into Austria and past Eisenstadt 
before 3:30 when the rush hour begins! Despite the fact that it is not as 
clean as across the border in Austria, Sopron is a wonderful town and I hope 
to see more of it some day.  Back in Austria, I noticed my cousin Guenter 
Weber was driving past Eisenstadt and into the Leithagebirge instead of 
heading back to Breitenbrunn. He had decided we should visit the famous 
Croatian pilgrimage church in the town of Loretto. I noticed that the 
kneelers could be reversed, one side was hard wood for the people who really 
want to repent. The other side is made of soft cushion like in the US for the 
rest of us! That evening after the meal we had wonderful hot apple strudel 
and some wonderful locally made and highly alcoholic dessert wine. We spent 
time looking at the BB web site. 

On Wednesday we took a small trip around the Neusiedlersee into the 
Heideboden. First we went to the Dorfmuseum in the village of Moenchof. It is 
a time capsule of a village from after the second world war. The houses and 
businesses were brought in from other places and reassembled here. The tavern 
is still in use for  tourists. I noticed the jukebox had records of some 
famous American singers from around 1950 like Frank Sinatra. Down the street 
was a small movie theater and an adjacent building contained many old 
pictures. The homes had original furnishings or period furniture. After this 
we stopped  in Frauenkirchen to visit the magnificent Catholic Church and 
cloister. Before returning home we went to Pfarrkirche zur Heiligen Kunigunde 
or St. Kunigunde which is a small Gothic church in Breitenbrunn and visited 
the grave of my father's cousin Theresia Glatz Weber.

Early on Thursday my cousin Bernhard Lackner came to drive me to his town of 
Lockenhaus which is adjacent to my grandmother Maria Schloegl's tiny hamlet 
of Hammerteich. Bernhard showed me his wonderful new home which he was in the 
process of building during my last trip. After visiting with the Lackner and 
Fuchs families we drove to my great grandmother Maria Schmid's town of 
Rattersdorf. I had promised the caretaker of the church, Herr Gneis, that I 
would visit. We have been corresponding since we met last in 1992. He herded 
us into the newly renovated church which included electrically controlled 
bells which he rang for us. The church is fascinating because it is one of 
the oldest in Burgenland and really consists of five small churches of 
romanesque, gothic, and baroque design. It is famous for its baroque 
"Bilderwand" painted in 1750. These are paintings of saints from the 
Augustinian order and Kirchenvater or fathers of the church.  We entered the 
rectory afterwards for some good conversation and very strong homemade 
Croatian Schnaps that the Pastor's sister sister Anna gave us. 

On Friday Bernhard took me to Bernstein to visit the post office where he 
works. I had promised some friends that I would buy some jewelry made from 
the Edelserpentin stone for which Bernstein is famous. We then returned to 
Lockenhaus for some wonderful Gulasch that was prepared by his mother Mitzi 
and wife Bernedetta.  In the late afternoon we went to Deutschkreutz where 
Bernhard's sister Anni Heinrich lives with her husband Georg Schurtl. This 
couple is very active in the Catholic Church. They showed us the renovated 
church in Deutschkreutz. They were very proud of the new stations of the 
cross which were done by a famous contemporary Austrian artist. On the 
outside is a large mural of a dove as the Holy Spirit. Deutschkreutz was the 
scene of heavy fighting at the close of the war. The church suffered severe 
damage as did the rest of the town. It is not nearly as ornate or baroque as 
it once was. Surprisingly intact is a large Schloss or palace, privately 
owned and not open to the public. Back at the Heinrichs' house I was treated 
to some wonderful area wine and also a fiery concoction that they had brought 
from the Czech Republic. After the evening meal we viewed the vineyards which 
surround the house. They told me how family members from other towns get 
together at harvest time to help pick the grapes to sell to the vintners. 
Bernhard took the long way back to Lockenhaus, east through Nikitsch and 
Lutzmannsburg, with a stop to visit Bernadetta's father who lives in 
Frankenau. Bernadetta works at a newly opened luxurious spa in Lutzmannsburg. 
Lutzmannsburg is famous for its nicely restored and brightly colored ornate 
houses. There are also new upscale wine bars. Frankenau where Bernedetta grew 
up, is today still very Croatian. I had been there before and had seen the 
landmark honoring the famous priest-poet Matte Miloradic. Later that evening, 
at home in Lockenhaus, we spent a lot of time looking at the Burgenland Bunch 
site on the Internet. I am related to Bernhard in that our grandmothers were 
sisters with the last name of Schloegl. He is interested in finding more 
Janisch descendants from his grandfather's brothers who went to America. 
(article continued in 110B)

Newsletter continues as no. 110B

Subject: [BURGENLAND-NEWSLETTER-L] BB News No. 110B dtd Aug 30, 2002
Date: Thu, 29 Aug 2002 08:58:11 EDT

(Issued monthly by
August  30, 2002
(c) 2002 G. J. Berghold-all rights reserved

This third section of our 4- section newsletter contains:

1. German-Austrian-Burgenland Trip (continued from 110A)
2. Salt Lake City Family History Center Trip -Paukowits
3. Hianzen German English Dictionary
4. Correspondence From Austrian Ministry Of Foreign Affairs
5. News From The Lehigh Valley (Bob Strauch)
6. Bad Tatzmannsdorf/Oberwart Area Reunion In Chicago Oct. 12


On my last day Saturday I made the big mistake of asking Bernhard to take me 
to the Schwechat Airport in Wien very early so that I would be there two 
hours before the flight to Frankfurt and home. I found that I was the only 
one waiting there and that security had not even arrived. I could have spent 
precious time with my relatives instead of sitting in the airport. Domestic 
flights in Europe at least at that time did not have the strict security 
checks we have. There was barely time to catch my return flight after the 
security check because I had to race to the other end of the airport. 

Next time I will not try to visit, in only two weeks, two places that are as 
distant from each other as the Baden region of Germany and eastern Austria . 
Despite the hectic pace, it was still a wonderful trip.


This past July I traveled with my wife out west to Colorado, Utah and Wyoming 
on vacation. One of the stops on our trip was Salt Lake City. It is a 
thriving city, largely dominated by the Mormon Church.

We thoroughly enjoyed our 3-day stay in Salt Lake City. Among other things, 
we swam in the Great Salt Lake, attended a rehearsal of the Tabernacle Choir 
and an organ concert in the Mormon Tabernacle, and ate a wonderful meal at a 
rooftop restaurant in the Joseph Smith Memorial Building, which is run by the 
Mormon Church. The people in Utah are extremely helpful and courteous, much 
like the volunteers we have met at the FHC in New York City.

 On our second day in Salt Lake City, we visited the Family History Library-a 
genealogist's delight. It is a three-story building that is totally devoted 
to family research, and has a sizable staff that is very knowledgeable in all 
aspects of genealogical research.

I asked to meet with someone versed in Austrian genealogy and was directed to 
Baerbel Johnson, a reference consultant for that area. We discussed Austrian 
genealogy issues in general, and I told her about the Burgenland Bunch, and 
the website that some of our members had developed. She said she had never 
seen it. I provided her with the URL, and she brought it up on her computer 
terminal at her desk.

She was amazed at the information that was contained on the site. She 
believed we had a tremendous resource, and she proceeded to bookmark the 
site, and indicated she was going to tell other staff members and people, who 
came in and were studying their Austrian ( Burgenland ) roots, about the 
site. Hopefully, this might mean an increase in our membership, which is 
something that would be beneficial to all of us.

 I also asked about the status on making the records for Szentpeterfa, that 
were digitized by Frank Teklits and John Lavendoski,  available to the public 
at all the Family History Centers. Frank and John are apparently ahead of the 
technology curve with the work they have done in this area. As explained to 
me, a hardcopy of what was provided to the LDS by Frank and John in digitized 
form is being bound. Once this is done, the information will be available on 
microfilm. The expectation is that this will occur within a few months. This 
is quite a tribute to Frank and John, and to the Burgenland Bunch by 

 In closing, if anyone is planning a trip to this area, please feel free to 
e-mail me and I'll provide some tips and information that might be helpful 
when visiting this very beautiful section of this country.    

3. HIANZEN DICTIONARY (courtesy Heinz Koller, Klaus Gerger, Hannes Graf and 
Albert & Inge Schuch)

Some of the German you hear or heard from immigrant family is neither high 
German (the German of the highlands) nor low German (the German of the 
lowlands), but rather one of the many Germanic dialects. The dialect in 
southern Burgenland is Hianzen (see our archives for more information 
concerning its development). There is a Hianzen Verein (club) in Güssing 
dedicated to keeping this dialect alive and one of their projects has been 
the establishment of a Hianzen Dictionary. Associate BB Editor Klaus Gerger 
with assistance from others added this to the BG website,  it is in German. 
BB member Inge Schuch, who has been responsible for much high level BB 
editorial translation, has sent me English language translations of the work 
to-date. Inge cautions that it is very difficult to translate some of the 
older idiomatic expressions into a modern counter part, so it you don't quite 
understand the translation, you'll know why. We have added this dictionary to 
our Link list and it may also be viewed from the BB Main Page as part of the 
Songbook. It can be found at:
Some examples follow:

Hianzisch Dictionary-Hianzisch To German To English

Developed by the Güssing Hianzisch Verein and featured in the Website of 
Heinz Koller and the Burgenländische Gemeinschaft (with assistance of Klaus 
Gerger)-English translations by Inge Schuch), BB additions by Hannes 
Graf-Copyright 2002-All Rights Reserved (Used with permission). 

Data is shown as Hianzisch   German   English
Aahn    Egge    harrow
Ad(r)axl  Eidechse  lizard
af  auf, nach   to (direction)
ah (wou)   ach (wo) (Verneinung)    no
Ahnl    Vorfahre, alte Frau ancestor, old woman
Antn, Antara    Ente, Enterich (Erpel)  duck, drake
Aompa   Eimer   bucket
aonbaun   säen, anpflanzen; fig. etwas verlieren    to sow, to plant; fig. to 
lose something
aonheibm  anfangen, beginnen    to begin, to start
aonluan     anlehnen; anschwärzen, vernadern    to lean against; to denounce 
si aufbudln sich aufregen   to complain, to make a fuss
auffrischnan, aufkindln symbol. Schläge mit Rute am "Tag der unschuldigen 
Kinder" tradition of the "day of the innocent children" (January 28): 
children go from house to house and jocularly strike people's bottom with a 
willow rod while reciting a short poem; this is meant to bring health and 
good luck for the year ahead.


Dear Mr. Berghold, 

At the Austrian Ministry for Foreign Affairs, I am heading the division of 
'Austrians Abroad' (irrespective of present, past or ancestors' Austrian 
citizenship), since last fall.

I meet with Walter Dujmovits from time to time and heard a lot about BB but 
only today was able to browse your website: congratulations !

Pls. let me know if you think I could be of help, for information.

In the meantime, may I draw your attention to the website of the Austrian 
Foreign Ministry specially designed for Austrians Abroad: or 
can also be accessed by .

The English part is still under development but you and your members may 
already draw benefits from it. Any suggestions are welcome.

Many greetings from Vienna,
Yours t.m.buchsbaum

Minister plenipotentiary

Federal Ministry for Foreign Affairs
Head of Division (Austrians Abroad)
Ballhausplatz 2
1014  W i e n

Reply from G. Berghold:

Dear Dr. Buchsbaum,

Many thanks for your kind words and email. The Burgenland Bunch website has 
been linked to yours for some time. I have recently visited the site you 
mentioned and was able to see the Burgenland Bunch link available through 
Bundesministerium für auswartige Angelegenheiten:

I enjoyed the line which states "Austria's 10th province" (the Austrians and 
Austrian descendants who live outside of Austria). It is indicative of the 
fact that the Austrian government is interested in these people and wishes to 
retain contact with them. Your title and office of course is proof of that 
most desirable end. 

My main purpose in forming the Burgenland Bunch is to further such ethnicity 
and hopefully develop a data base of individuals who emigrated from the 
Burgenland and identify their descendants. The descendants, being of the 
third and later generations have mostly lost contact with the "Heimat"-I like 
to believe that over 900 members of our organization have regained that 

I thank you again for the contact and hope we can together advance our common 
goals. Yes, I would like to receive from time to time, information designed 
to 'Austrians Abroad' - in German.  

Our Burgenland Editor is Dr. Albert Schuch, E-Mail: . 
You may also contact him in the future if it should prove to be more 
efficient. I have copied him on this email. His addresses are:

Dr. Albert Schuch
Gymnasiumstraße 26/15
1180 Wien
Tel.: 01/3670726
Mobil: 0699/11098945

With kindest regards and hope of future mutual assistance, 
Gerald J. Berghold, Founder "Burgenland Bunch"


Here are some tidbits for the next newsletter 8/31/2002:

1. More cuckoo lore

I myself have had a lot of experience with Burgenland cuckoos. I couldn't 
begin to count all the dialect folksongs that mention the cuckoo (as opposed 
to the High German songs listed in the newsletter). Certainly more popular 
than any other bird. It's the cuckoo that should be on the Austrian & 
Burgenland flags, not the eagle (at least from a musical/folklore 
standpoint). The cuckoo's call has even found its way into Jodlers. 


A. The phrase "Woass da Guggu!" ( "Only the cuckoo knows!") - similar to our 
"Who knows?/ Don't ask me!/ How should I know?". Note the dialect spelling of 
the High German word "Kuckuck".

B. Childrens' rhyme:
"Toni, Meloni, Pomarantschn, Guggu! A Hefn vull Knedln is ma liawa wia du!"
(Tony, melon, oranges, cuckoo! A pot full of dumplings is better than you!" - 
too much gets lost in the translation of these dialect sayings and songs)  

C. Folksong: 
"Heint gehn ma's niama huam, heint gehn ma's niama huam, bis doss da Guggu 
 Schreit da Guggu waunn er wüll, holt i's mei Diandl nou schen stüll!
 Heint gehn ma's niama huam, heint gehn ma's niama huam, bis doss da Guggu 
schreit! " (Everybody yells "cuckoo!")   ( We're not going home until the 
cuckoo calls! Let the cuckoo call when he wants, I'm still going to keep 
holding my girl!".)

 Depending on region, village, generation, or clique, line 2 varies:
"Schreit da Guggu im Oberdorf, aft gehn ma holt ins Unterdorf!" ( If the 
cuckoo calls in the upper village, we'll just go to the lower village). Many 
times the names of actual villages are used. 

The line I use in my group is non-cuckoo-related:
"Dahuam im Bett, do sterbm die Leit, drum is's vül bessa, wenn mia do 
bleibm!" (People die in bed at home, so it's better that we  stay here).

Sometimes you'll hear all variations at the same time because the singers are 
from different towns and believe only their version to be the "correct" one. 
This is a very widespread song, you'll find it all over Austria, Bavaria, 
Swabia, as well as among the ethnic Germans in Eastern and Southeastern 

2. Lehigh Valley's 25th Annual Austrian Flag Raising

The Lehigh Valley's 25th Annual Austrian Flag Raising commemorating the 
Austrian National Holiday will take place on Sunday, October 13, 2002 at the 
Austrian-Hungarian Veteran's Society at 852 N. 4th St. (corner of 4th and 
Greenleaf Sts.) in Allentown. The ceremony will begin at 12:30 PM and be 
followed by a reception from 1-2 PM, where homemade Gulasch will be available 
for purchase from the club kitchen, as well as complimentary pastries and 
coffee. A dance will then be held from 2-5 PM featuring the music of the Emil 
Schanta Band. This event, sponsored by the Austrian-Hungarian Vets and the 
Burgenländische Gemeinschaft, is open to the public - no tickets or 
reservations are required. Donations of baked goods for the reception are 
welcome and greatly appreciated. 

3. Hungarian-German Cultural Guide

Since many BB members also have roots in ethnic-German villages still located 
across the border in Hungary, this may be of interest to them. I recently 
received from the Landesselbstverwaltung der Ungarndeutschen ("National 
Self-Government of the Germans in Hungary") - LDU for short - a publication 
called "Ungarndeutscher Kulturführer" (Hungarian-German Cultural Guide), 
published in 2001 in Sopron/Ödenburg. It's a 50-page, magazine-size guide 
to/listing of ethnic-German choruses, folkdance groups, brass bands, dance 
bands, and village history museums throughout Hungary. Also included is a 
7-page history (in German) of the migration of German-speaking settlers into 
Hungary from the Middle Ages to the late 1700's. That's followed by 
geographical/historical/touristic descriptions of the various regions of 
Hungary. At the end of each regional description are photos of groups and 
institutions in that particular area. A separate insert provides their 
contact addresses and phone numbers. The guide is free except for postage. 
Those BB members interested should contact the editor in Sopron or the "LDU" 
office in Budapest.

Magdalena Krisch (editor in Sopron)
Fax: 0036/99/320-671

Landesselbstverwaltung der Ungarndeutschen
Fax: 36/1/2129 153

Since 1988 I have read the "Deutscher Kalender", or yearbook of the Germans 
in Hungary, which details the activities of such cultural groups. But still I 
am astounded at the number of groups listed in the guide. There are more 
groups in the western border region (the area bordering Burgenland) than I 
had thought. Also surprising and encouraging are the number of younger people 
involved. It may very well be that the younger generations now speak German 
as a second language (if at all), but at least they acknowledge their roots 
and participate in the preservation of the folk culture.


Reunion in the Chicago area is scheduled for Oct. 12. Contact Wm. Hosh (email who writes to Tom Glatz:

" I want to thank you again for your effort in posting the Oct.12 reunion on 
the "BB" website. I expect 40-50
people to attend. I hope you will speak on behalf of  the "BB" Bunch & the 
Burgenlaendische Gemeinschaft. I would also welcome Emma Wenzel to speak on 
behalf of her grandfather,who was an important part in the process of 
bringing families to America. We have planned a very interesting reunion."

Tom responds: I will speak as requested. I am not sure if any of the active 
members of the BG will be there except for Emma Wenzel & Hermine Wolkovits 
who will be coming with me.  I will bring copies of the BB newsletters, BG 
newspapers, books, etc. I am looking forward to this. 

Newsletter continues as no. 110C

Subject: [BURGENLAND-NEWSLETTER-L] BB News No. 110C dtd Aug 30, 2002
Date: Thu, 29 Aug 2002 08:59:25 EDT

(Issued monthly by
August 30, 2002
(c) 2002 G. J. Berghold-all rights reserved

This fourth section of our 4-section newsletter contains:

1. Flooding In Europe-Burgenland OK
2. Unger River Trip-Rhine- Main- Danube
3. Early Migration To The Bakony Region (Chrisbacher)
4. Evening At The Teutonia Männerchor (Kresh)

1. FLOODING IN EUROPE (courtesy Albert Schuch, Hannes Graf, Bob Strauch, Tom 
Glatz and others)

Many members have been concerned about possible flooding conditions in the 
Burgenland. I'm happy to report that it looks like our part of Austria has 
escaped the disaster that has affected the northern Danube regions. Some 
correspondence follows:

In a message dated 8/15/02 5:05:27 PM Eastern Daylight Time, writes:

<< Has anyone news of how the storms in Europe have affected the Burgenland 
area? Lynne Larson >> Reply: Burgenland of course is in the south east of 
Austria, but see below. G. Berghold

Partial Extracts From the Allentown Morning Call and Assoc. Press: Floods, Rains Hit German Farmers


Floods, Rains Hit German Farmers
AP Business Writer

August 15, 2002, 4:47 PM EDT

FRANKFURT, Germany -- Heavy rains and flooding in eastern Germany have caused 
about $1.5 billion in crop losses, agricultural officials say, leaving crops 
waterlogged and halting work just as farmers were hurrying to get the harvest 
in. Flooding, which has inundated areas along the Elbe near Dresden in the 
state of Saxony, isn't the only problem. Even in areas where rivers have 
stayed within their banks, heavy rain has left crops rotting on the ground, 
while the fields are so wet that farmers can't get in with heavy equipment to 

Gerd Sonnleiter, head of Germany's national farmers' association, told 
reporters in Berlin that farmers faced "a catastrophic harvest situation" and 
that some regions were threatened by a "total failure of the harvest." ....

Frank Freiburg, head of the farmer's association in the Mulde Valley region 
in Saxony, where Dresden is located, said that many farmers' crops were a 
total loss. "In our area, the fields that have been inundated are gone 
completely." The Saxony regional farmers' association estimated losses at 
$124 million....

Fortunately, the harvest of barley -- a key ingredient for much of Germany's 
beer -- had mostly been completed by the time the rains came, farm officials 

In neighboring Austria, authorities are only beginning to figure out how much 
damage has been done to fields soaked by the flood waters of the Danube and 
Kamp rivers, where mostly fruit, potatoes, corn and sunflowers are 
grown....Germany's major wine-growing regions are in the west along the Rhine 
and Moselle rivers and haven't been affected by the flooding that has 
inundated the east. 
Copyright (c) 2002, The Associated Press 

>From Albert Schuch: Gerry, I just sent the following in response to a few 
related questions: Although the flooding had disastrous effects on many areas 
throughout Europe, the places where we live (the South of Burgenland and the 
city of Vienna) have been spared. While there has not been much rainfall in 
southern Burgenland at all, Vienna would have theoretically been in danger 
but is quite well protected by the facilities set up to control flooding from 
the Danube.

If you want to learn more about the interesting history of these facilities, 
have a look at the website
<<>> which has just recently 
been prepared for a students' lecture about "Vienna's relation to the river 
Danube through different time periods" at the Technical University of Vienna. 
The text is in English (includes several typos but the information is quite 
accurate) and the pictures are worth a look too. You can navigate through the 
site by clicking on the large orange time bar.

Bob Strauch writes: I got this info about the flooding from Renate 
(Dolmanits) from the BG in Güssing.
1. Burgenland was spared flooding, except for incidents in Stoob and 
Lockenhaus (Central Burgenland).
2. Bad flooding in Western Austria, from Vorarlberg to Salzburg. The whole 
Old Town in Salzburg is in danger of being flooded.
3. Very bad conditions in northern Austria - Mühlviertel region of Upper 
Austria and Waldviertel region of Lower Austria. 
4. Vienna was spared the worst thanks to the Danube Canal.
5. Flood waters are moving downstream toward Bratislava/Slovakia and Hungary.
6. Bad conditions in Slovakia and Eastern Germany, especially Dresden. The 
floodwaters are moving north and they fear the dams will burst.
7. Many cleanup and financial relief efforts have been organized in Austria, 
Burgenland fire companies have joined the National Army in the cleanup of the 
disaster areas. 

2. UNGER TRIP-RHINE-MAIN-DANUBE        From: (R. F. Unger)

Alice and I just returned from a grand 3 week vacation in Europe. This 
provides a brief summary of that trip which included cruising the 
Rhine-Main-Danube from Amsterdam to Vienna, followed by a week in the 

>From July 1st -15th we were aboard the Grand Circle Travel ship "River 
Harmony," slowly traveling the Rhine, Main, Main/Danube Canal, and Danube 
Rivers to Vienna. Each day of cruising involved taking in picture 
postcard quality scenery, coupled with field trips exploring various old and 
famous towns and villages along the way. The River Harmony has a Switzerland 
registry, is 38 feet wide, 361 feet in length, and can accommodate 140 
passengers - we had 122 passengers on this trip. The ship also has a draft of 
about 6 feet, which allows it to travel the shallow waterways. In addition, 
the ship has a four-deck low profile, allowing it to pass under 355 bridges 
along our route. In addition, our route took us through 66 locks, ranging in 
heights from 9.84 to 82 feet. Starting at Amsterdam the locks lifted the ship 
each time until we reach Hipoltstein, 1340 feet above sea level, on the 
German-Main Danube Canal, then from that point each lock toward Vienna 
lowered the ship 708.15 feet.

Everything about this cruise was top notch or excellent, our accommodations, 
the food, the crew, our tour directors, tour guides, etc. A unique feature 
during the evening meal was the availability of unlimited quantities of 
quality red or white wine. Each day we were briefed on the events for the 
next day, including field trip guide material, in addition to information 
about the towns and villages along the route. Excellent evening entertainment 
was mainly provided by local talent from the towns and villages. These were 
called "Lock hoppers," since they often boarded the ship as we passed through 
a lock, then departed after the completion of their performance at another 
lock down 

Grand Circle Travel (GCT) has nine ships traveling up and down this Rhine, 
Main, Main/Danube Canal, and Danube Rivers route. All their passengers are 
from the USA. In addition, they do not advertise in the usual manner using 
ads in magazines, newspapers, etc. but rely on prior passengers to pass on 
the good word about their trips. As an incentive they offer credits for those 
to inform others who become first time travelers on their tours. Many of our 
fellow passengers had been on 6 or more Grand Circle Travel tours - attesting 
to the quality, value, and satisfaction provided. For those interested in 
more detail, please go to their web site <>, or send for their 
catalogue - Grand Circle Travel, 347 Congress Street, Boston, MA 02210. Our 
trip is listed under river cruises, specifically "The Great Rivers of 
Europe." Alice and I have traveled with a number of tour companies over a 
period of about 30 
years and based on that experience we consider GCT an excellent choice.

We left our fellow passengers at the airport in Vienna where we rented a car 
for travel on our own in Austria - to do more genealogical research and to 
visit relatives and friends. This proved to be the grand topping for our 
wonderful cruise. 

Our route took us through some of the most scenic areas of Europe. One spot 
in particular was the Danube Gorge, the narrowest and steepest section of the 
Danube, an area of unsurpassed scenic beauty. We took about 300 still 
pictures and more than 6 hours of video. Now we are busy arranging our trip 
story picture book with captions and remarks to help preserve our memories. 
If anyone should want any more information - please email your requests.

(Ernest Chrisbacher)

Ernest writes: While researching my Griesbacher family in the film of 
Dobra,Vas (No. 0700745) I came across the baptism of Joannes Berghold, 1 Feb. 
1829,  parents Joannes Berghold and Maria Lang. The couple had at least 8 
more  children including 2 sets of twins in the period after 1829, but I did  
not take any other notes.

Interestingly, Dobra, now Neuhaus am Klausenbach, contained at that time  
many names which I find in the villages of Veszprem County where my  
ancestors lived; supporting my finding based on name research and  literature 
research, that the Bakony Forest was colonized during the  18th century, to a 
great extent, by Germans who came from western  Hungary, Styria and Lower 
Austria. For example: Koller, Unger, Strauss,  Reindl, Vagner, Kornheisl, 
Rehling, Vohlfart, Veber, Lang, Volf,  Prunner, Mautner, Pfister, 
Vuerzburger, Veidinger, Vindisch, Poltzer,  Steinhofer, Piltz, Steinbock, 
Klettner, Bonstingl, Schandl, and many  others that can be found in 
Burgenland and Austria.

Reply: Ernest-I was aware of these Bergholds in Mühlgraben and even visited 
there but haven't been able to link with them. The Berghold clan has been 
found in the lower Rhine-Pfalz as well as Styria (south of Graz), Mühlgraben, 
and of course my Poppendorf-Heiligenkreuz area. Thanks for remembering me. 
The Berghold presence in Mühlgraben is no more, so where did they go-perhaps 
Bakony area or back to Styria? Your observation that there must have been 
migration from this region to the Bakony area is a good one. The more we 
uncover, we find they were a traveling people. 

Ernest then writes: In the book that I am writing about the Germanic 
immigrants to the USA  from Veszprem County, Hungary, I intend to use surname 
lists from villages in the Burgenland, Styria and Lower Austria and compare 
them with lists from villages in the Bakony to demonstrate the probability 
that a large part of the colonist settlers in Veszprem County came from those 
areas.  In fact my own Griesbacher ancestor, Carolus, came to Bakonyjako from 
Felsoor/Oberwart, Burgenland about the year 1763; and his wife, Eva Maria 
Pancenbeck,  came from Muggendorf in Lower Austria.  But I have not yet 
reached that part of my detailed research. I will keep you informed of my 

(ED. Note: our Internet Editor takes an evening off and has problems.)

You will be interested in how our evening at the Teutonia Männerchor turned 

A group of nine of us went down to Pittsburgh and had a wonderful German 
buffet dinner, complete with potato pancakes. It was quite a feast and 
everyone enjoyed it very much.

However, the evening musical event hit quite a snag. The event was advertised 
as the "Bavarian and Tirolian Dance/Music Heimatabend from Salzweg, Austria, 
together with the Grenzlandla Gögging, the Woalfstoana Buam from Freyung, 
Bavaria and the Hollerstauan Musi". As the musicians and dancers were setting 
up in the beautiful upstairs air-conditioned Sängerhalle the lights went out 
and the dimly-lit (from the evening twilight) room slowly became very warm. 
We were in the center balcony (for a better view) and of course that was even 
warmer. About 15 minutes. after the performance was to begin someone tried to 
make an announcement about the electrical failure, but without a microphone 
it was difficult for him to relay too much. The artists started their music 
and dancing, which were wonderful, but with no amplification and light fading 
rapidly, much of the artistry was lost - and the audience chatter was 
particularly noisy which made hearing even more difficult. The musicians even 
left the stage and set up in one end of the dancers' floor area, but even 
though all the windows had been opened, the heat got to many and they went 
outside. It turns out a transformer failed. I'll bet the next thing in the 
Teutonia's budget is a generator.

One of the performances was something I had never seen before. Men in 
Lederhosen, etc. stood on chairs throughout the hall and balcony, cracking 
horse whips to the beat of the music above the heads of the audience. No one 
I asked had ever seen it before. Are you familiar with it?

It was such a shame that these artists had traveled so far only to have the 
extremely hot weather we've been having this summer spoil their performance. 
What we heard and saw was great, but a lot was missed. Too many air 
conditioners running in Pittsburgh, I guess. I hope we get to see them again 
some time.


BURGENLAND BUNCH STAFF (USA unless designated otherwise)
Coordinator & Editor Newsletter: (Gerald J. Berghold) 
Burgenland Editor: (Albert Schuch; Austria) 
Home Page Editor: (Hap Anderson)
Internet/URL Editor: (Anna Tanczos Kresh)

Contributing Editors:
Austro/Hungarian Research: (Fritz Königshofer)
Burgenland Co-Editor: (Klaus Gerger, Austria)
Burgenland Lake Corner Research: (Dale Knebel)
Chicago Burgenland Enclave: (Tom Glatz)
Croatian Burgenland: , (Frank Teklits)
Home Page village lists,, (Bill Rudy)
Home Page surname lists: (Tom Steichen)
Home Page membership list:, (Hannes Graf, Austria)
Judaic Burgenland: (Maureen Tighe-Brown)
Lehigh Valley Burgenland Enclave: (Robert Strauch)
Western US BB Members-Research: (Bob Unger)
WorldGenWeb -Austria, RootsWeb Liason-Burgenland: (Charles 
Wardell, Austria)

BB ARCHIVES (can be reached via Home Page hyperlinks) or a simple search 
facility (enter date or number of newsletter desired) at:

BURGENLAND HOME PAGE (WEB SITE) (also provides access to Burgenländische 
Gemeinschaft web site.)



The BB is in contact with the Burgenländische Gemeinschaft, Hauptplatz 7, 
A-7540 Güssing, Burgenland, Austria.

Burgenland Bunch Newsletter distributed courtesy of (c) 1999, 
Inc. P.O. Box 6798, Frazier Park, CA 93222-6798 

Newsletter and List Rights Reserved. Permission to Copy Granted; Provide 
Credit and Mention Source.

[ Return to Full Archive List ]

[ Burgenland Bunch Home ]     [ Burgenland Query Board ]     [ Mailing List ]     [ Archive Search ]     [ Top ]