|Index:||A - C||D - I||J - M||N - Z|
The tables on the attached pages are transcriptions from the 1881 census of Saint Patrick Parish in Charlotte County, New Brunswick, Canada which was enumerated from April 5 to April 27, 1881 by Darius Turner. The transcription was made by Craig Walsh from photocopies of National Archives of Canada microfilm reel C-13179. The transcription is exact, including spelling, capitalization, ditto marks and dashes.
Page and Column Headings
Page headings are given as in the bilingual original
except that underlining has been used to indicate text that was written
in by hand by the enumerator. Column headings and numbers are also as in
the original, except that French text has been omitted. Some longer headings
have been replaced by asterisks to conserve space. The original headings
3: Houses in construction.
4: Houses uninhabited.
5: Houses inhabited.
10: Born within last twelve months.
11: Country or Province of Birth.
14: Profession, Occupation or Trade.
|15: Married or Widowed.
16: Instruction. : Going to School.
17: INFIRMITIES. : Deaf and Dumb.
18: INFIRMITIES. : Blind.
19: INFIRMITIES. : Unsound Mind.
20: Dates of Operations and Remarks.
Columns 1 to 4 and 16 to 19 have been omitted from this transcription.
Page Numbers and Line Numbers
There were 50 pages in total and each page had lines numbered from 1 to 25. The line numbers were transcribed with a prefixed page number for convenience. Twice the enumerator squeezed in an extra person to keep a given family on one page and these people were numbered 26 in the transcription. In many cases all 25 lines were not filled in, again because the enumerator wanted to avoid splitting a family across two pages. These blank lines were transcribed as [b/l]. On page 4, there is a note, apparently in the enumerator's hand, beside the Fitzsimmons family that reads "(error) head of family & House". The family should have been number 13 but were listed with family 12. Later, someone renumbered all the families correctly in a different hand and ink. Only the corrected family numbers were transcribed.
Overall, the original document was clearly written and easy to read. It was much better than the 1901 census, but not quite as good as the 1871 census. In particular, the letters e, c and i were difficult to distinguish. The was especially true of terminal letters, which made it hard to tell if certain names ended with an s, r or e. Spellings, of course, vary wildly and I have not used "sic" except in unusual cases. Among other things, the enumerator had a habit of inserting an extra e, as in "Henrey", or omitting an e, as in "Margret" or "Margrett". Finally, the original sometimes used the old-style s shaped like a backwards f. These have been transcribed with a regular s.
In many of the farming families, the enumerator wrote "Farmer" as the occupation for the head of the household and give dashes for everyone else. Some of the older boys, however, had "son" or "do" appended to their dashes in a different handwriting and ink. It is unclear whether this was done by the enumerator or by another census official. In any case, the marks have been transcribed along with the dashes.
"[same]" indicates that an age was repeated from one line to the next in the original.
The point of the copyright notices is that you may
not sell this transcription or repost it to another website. You are permitted
to use the
information itself, to quote reasonably short excerpts, and to download the html files for personal noncommercial use.
Transcribed by Craig Walsh.