|
***
SweGGate StarGuide ®
*** |
Companion page to SweGGate
Dictionary.
Read about the Swedish Language here.
| Abbrev | T | Explanation |
| f, m , ff, mf, fff as a relation between people see this page | ||
| abs | A | either [Lat.] absens = not present OR [Lat.] absolutio = given pardon for sins. |
| adm | O | [from Lat.] = admitterad i.e. received into the church = confirmation. |
| B | A | As title in church records usually bonden = the farmer (male !) OR barnet = the child. |
| BB | M | barnbördshus. Maternity hospital. Also förlossningsanstalt. |
| bou | A | = bouppteckning = inventory of the estate (after someone's death). Used in genealogy. |
| corp | A | [Latin] corpus (=body) or
corporaliter (=bodily, corporal). Also as a title corporal (modern Swe: korpral) = (Eng) corporal (military rank) |
| d, D, Dtr | O | Before a name in a husförhörslängd record: = dotter = daughter. |
| db | A | = dödbok = death book/register |
| dkfg / dkfs | A | = domkyrkoförsamling = cathedral parish, the central parish in the stift (diocese). Cf sfg, lfg |
| dlr, dal | O | daler, an old Swedish currency. |
| dr. | A | 1) dräng
= farm hand. 2) (modern language only) doctor (commonly only physicians use this abbrev as a single word. Other academic doctor titles are "spelled out" like "Fil dr" = PhD, "Doktor i arkeologi" = Doctor of archaeology) |
| D S | A | = den samme = the same - signature in e.g. a mail under a "P S" (Lat post scriptum) |
| d.y. | A | = the younger, "jr". As in English located after the name. |
| d.ä. | A | = the elder, "sr". As in English located after the name. |
| e.d. ejusd | O | ejusdem (same , about time, e.g. same month) |
| eg. | O | egare, = owner - see hemmansägare |
| enk | O | for male = enkeman widower, for female = enka = widow. Modern spelling änkeman, änka |
| f | A | 1 = född
(born) as in "f 1821" or "f i
Göteborg" 2 = far (father) as in " f Erik Jonsson, m Lisa Ersdtr" 3 = följande (following) as in "p 50f" =p 50-51 or "p 50ff" = p 50 and following pages |
| fad | O | (as a person's title) = fader = father |
| fb | A | = födelsebok = birth book/register |
| f or fd (f.d.) | A | förre and före detta respectively. Used as prefix before a job title meaning "former". The job title is usually in definite form. E.g. f smeden = former blacksmith, f.d. direktören = former (managing) director, f.d. soldaten = former soldier. |
| fg, fs, fsg | A | = församling (parish) |
| fl | A | = flyttar, flyttning = moved / changed
location infl = inflyttad = moved IN, utfl = utflyttad = moved OUT |
| fol. | A | (Lat.) folio = double page (right and left). Means folded. cf pag. |
| förs | A | = församling (parish) |
| g, gl | O | (as a person's title) = gamle = the elder |
| g.b., GB | O | gamla boken = the old book = previous HFL volume |
| g.m. | A | = gift med = married to |
| h.a. | O | (Lat) hoc anno = this year OR (Lat) hujus anni = of this year |
| ha | A | = hektar hectare see land topic |
| h, H, Hu, hust | O | Before a name in a husförhörslängd record: = hustru = wife. |
| hd | A | = härad, a judicial district, cf Divisions |
| hem.äg., hem.eg. | O | hemmansägare |
| HFL | A | husförhörslängd. |
| husm. | O | (as a person's title) = husman (click link) |
| ibm, ibid | A | [Latin] ib idem = the same place (as mentioned before). Sometimes ibdm. |
| inh, inhys | O | = inhyses. Often as title in church records. |
| kbfd | M | kyrkobokföringsdistrikt. District of church registration, may contain > 1 parish but is usually a part of one parish.. |
| kh | A | = kyrkoherde = vicar |
| kmt | O | kopparmynt. = copper coin. See special sites about old Swedish currency. cf smt. |
| kn | M | kommun. Municipality (local government area) |
| KRA | A | Krigsarkivet = Swedish National War Archives. |
| LDS | M | Church of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints .Home |
| lfg | A | landsförsamling (cf stadsförsamling). Cf sfg, dkfg |
| lysn. | A | lysning. |
| M | A | As title for a male in church records usually maken = the husband. |
| m h v p | O | = med hand vid pennan = with hand on pen,
signifying that a signature was written by someone else in the presence of
the person who cannot write. Variations: m h o p = med hand om pennan or m h p p = med hand på pennan. |
| mod | O | (as a person's title) = moder = mother |
| mtl | O | mantal |
| mvh | M | common abbrev used in ending formal letters. = "Med vänlig hälsning" = literally "with friendly greeting" =Best Regards. |
| n.b., NB | O | nya boken = the new book = next HFL volume |
| n:m: | O | = nämndeman. Used in notes column in HFL |
| La, L:a | A | in a place name: lilla = small(er) / lesser |
| N | A | in a place name: norra = north |
| Ne | A | in a place name: nedre = lower |
| o.d. or o.ä.d. | O | =oäkta dotter = daughter out of wedlock. |
| o.s. or o.ä.s. | O | =oäkta son = son out of wedlock. |
| o.ä. | O | = oäkta = illegitimate, born out of wedlock. (about child). |
| p, pag | A | [Lat.] = pagina = page. cf fol. Frequently used in church records to note ref. to another page. |
| pd, prd, prid | O | [Lat] pridie = previous day. |
| p l | O | [Lat] = pastor loci = the priest in office. |
| PÄ | M | pastorsämbete. =Pastorate, the parish "office" (the institution, not the premises). |
| RA | A | Riksarkivet = Swedish National Archives. |
| RAÄ | M | Riksantikvarieämbetet = Gov't authority for registration and preservation of historical buildings, sites etc. |
| Rd, Rdr | O | Old Swedish currency. See Riksdaler. |
| reg | A | = regemente = regiment. OR registrerad = registered. |
| rmt | O | riksmynt Old Swedish currency. |
| S | A | in a place name: södra = south |
| s, S | O | Before a name in a husförhörslängd record: = son. |
| sal. | A | see salig. |
| SAOB | A | Svenska Akademiens OrdBok. The official standard Dictionary of Swedish Language. |
| SAOL | A | Svenska Akademiens OrdLista. The official standard Dictionary of Swedish Language, short version - for spelling and forms. |
| SCB | M | Central Bureau of Statistics, "Sweden Statistics". |
| sfg | A | stadsförsamling (cf landsförsamling). Cf dkfg, lfg |
| skärs. | O | skärslipare (a profession of the guild). |
| smt | O | silvermynt. Old Swedish currency, e.g. Rdr smt = riksdaler silvermynt. Literally = silver coin as opposed to another form: kopparmynt = copper coin. See special sites about old Swedish currency. |
| sn | M | socken = Parish (cf Divisions) |
| St | A | in a place name: stora =
large(r). In a person's name: sankt(e) (male), sankta (female) = saint. Also Skt, S:e, S:a |
| susc. | O | Godparents, see suscepti |
| u. | O | (as a person's title) = unge = the younger |
| u.m. | O | = utom mantal = not included in taxation census register. Used in notes column in HFL |
| u.ä. | O | = utom äktenskapet = out of wedlock. More often o.ä. = oäkta. |
| V | A | in a place name: västra = west |
| vb | A | = vigselbok = marriage book/register |
| y., yst | O | (as a person's title) = yngste = the youngest |
| ä., äst | O | (as a person's title) = äldste = the oldest |
| Ö | A | in a place name: östra = east |
| Öv, Öf | A | in a place name: övre or (old) öfra = upper |
In the "T' = Time column: O = Old times, M
= Modern language, A = All times
Explanation by F Haeffner unless otherwise stated. Mail me
your contribution or request.
| Home |
| Last updated by | F Hae | 2005-10-27 02:35 | © Fredrik Haeffner, 2001-5 |