1869 06
Submitted By Roy Pfeiffer
Study notations:
[] indicate word or punctuation
modification of translated text
() are frequently used in conjunction
with [], but may be additions to the text, as originally translated.
(()) are used to raise questions or
comment, in context, on the text.
Letter from the mother of Maria Deinhard
Pfeiffer and Barbara Deinhard Kellermeier to the family of their brother Johann.
NEUMARKT, JUNE 30, 1869,
DEAR SON,-
I RECEIVED YOUR LETTER OF MAY 9TH, FROM
WHICH I LEARNED THAT YOU HAD MADE UP A POWER OF ATTORNEY BY A NOTARY.
I WAITED IN VAIN UNTIL TODAY, INQUIRED AT THE LOCAL COURT AND THE
DISTRICT COURT, THE GUARDIAN APPEARED BEFORE THE ROYAL PROVINCIAL COURT AT
KASTEL AND NOWHERE WAS FOUND THE POWER OF ATTORNEY WHICH YOU WERE TO HAVE SENT.
THE INNKEEPER SHALL AND MUST DEPOSIT THE
MONEY, THE JUDGE IN KASTEL SAID THAT AS LONG AS THERE WAS NO POWER OF ATTORNEY
THE MONEY WAS TO BE PLACED IN MORTGAGE; TRY TO SEND THE POWER AS SOON AS
POSSIBLE OTHERWISE I CANNOT SEND THE MONEY BY MY CHECK.
THE PHOTOGRAPH OF YOUR DEAR WIFE AND DEAR GRANDDAUGHTER MARIA MARGARETA
((BORN MAY 16, 1868, AUSTIN, “MOLLY”))HAS PLEASED ME GREATLY AND I LOOK AT
IT EVERY DAY AND I INCLUDE ALL THREE OF YOU IN MY DAILY PRAYER SO THAT GOD WILL
KEEP YOU ALWAYS HEALTHY, CONTENTED AND BLEST IN YOUR FAMILY LIFE.
I AM GLAD THAT YOU ARE WELL AND
CHEERFUL. [WHAT](WHICH) IS THE CASE
WITH ME ALSO, THANKS THE LORD.
WHEN YOU WRITE ME AGAIN LET ME KNOW HOW
THE BROTHERS-IN-LAW ARE; IF THEY ARE ALIVE AND IN GOOD HEALTH AND HAPPY.
I CAN'T SATISFY YOU IN REGARD TO MY PHOTO [WHILE](SINCE) AT THIS TIME
THERE IS NO PHOTOGRAPHER HERE; THE
LOCAL MAN DIED IN THE FIRST DAYS OF MAY. ANOTHER
ONE WILL SOON COME FROM NURNBERG AND IS GOING TO MARY THE WIDOW.
THE RAILROAD FROM REGENSBURG [OVER](THRU)
NEUMARKT AND NURNBERG HAS NOW BEEN LAID OUT.
IT GOES FROM REGENSBURG [OVER](THRU) LAABER PAST HEINAU, NOT OUR LAABER,
THEN [OVER](THRU) PAESBERG, DEINING, ALFALTERBACH, LABERMICHLE, SENGENTHAL, FROM
SENGENTHAL THRU THE WIESEHOLZ[, AND](VIA) THE DRILL-GROUND, THEN [OVER](THRU)
THE SO-CALLED ARMY-REVIEW PLACE, THRU THE HOLZGARTEN.
IN THE HOLZGARTEN COMES THE DEPOT AND THE OTHER BUILDINGS.
FROM THE DEPOT GOES THE ROAD OVER THE FREISTADTEN STREET TOWARDS
WAFFENBACH TO THE LEFT AND POELLING TO THE RIGHT WHERE A SMALL CUT HAS TO BE
MADE. FROM HENG IT GOES THRU
THE...???.... CAUMER WOOD, THEN TO THE NURENBERGER SURGE WOOD TO NURNBERG. WITHIN 2 YEARS THE WHOLE ROAD MUST BE READY.
HOWEVER IN A YEAR WE WILL BE ABLE TO TRAVEL TO NURNBERG.
I BELIEVE THAT YOU WILL BE PLEASED WITH THIS NEWS.
MY CORDIAL GREETINGS TO YOUR DEAR WIFE
AND DAUGHTER EVEN IF I HAVE NEVER MET THEM, AND TRY TO SEND ME THE POWER OF
ATTORNEY SOON.
YOUR GREETINGS WHICH YOU HAVE REQUESTED
ME TO MAKE WILL BE POSITIVELY DELIVERED AND MOST OF THEM HAVE ALREADY BEEN
GIVEN.
YOUR SINCERE MOTHER-IN-LAW AND
GRANDMOTHER
MARGARETHA DEINHARD