1870 06

Submitted By Roy Pfeiffer

Study notations:

[] indicate word or punctuation modification of translated text

() are frequently used in conjunction with [], but may be additions to the text, as originally translated.

(()) are used to raise questions or comment, in context,  on the text.

Letter from the mother of Maria Deinhard Pfeiffer and Barbara Deinhard Kellermeier to the family of their brother Johann.

NEUMARKT, JUNE 30, 1870,

DEAR JOHANN,

YOU HAVE TOLD ME IN ONE OF YOUR LETTERS THAT YOU WILL SEND ME AN AUTHORIZATION TO RECEIVE THE MONEY IN LAABER, AND I WOULD SEND IT TO YOU THRU MY CHECK.  MR. NIDERMAYER, MERCHANT IN NEWMARKT HAS BEEN SO KIND AND HAD T.C. COPT, BANKER, IN NURNBERG ATTEND TO IT.  AS NO AUTHORIZATION ARRIVED SO HAVE I WRITTEN THREE TIMES WITHOUT HEARING ANYTHING.  YOU SURELY HAVE RECEIVED MY PICTURE IN MY LETTER, AS I RECEIVED ONE OF YOUR WIFE AND CHILD.  AS I LEARNED RECENTLY, YOUR GODFATHER MUST HAVE DEPOSITED THE MONEY, F.209 WITH THE COURT OF JUSTICE IN KASTEL.

AN ATTORNEY IN REGENSBURG MUST HAVE RECEIVED THE AUTHORIZATION THRU AN AGENT.  THIS ATTORNEY HAS RECALLED THE MONEY AFTER THREE MONTHS AND HAS RECEIVED IT IN KASTEL ON THE DUE-DATE..  I DO NOT KNOW HOW YOU WILL GET THE MONEY, IF HE WILL SEND IT IN A CHECK OR OTHER REMITTANCE.

I WOULD BE PLEASED TO HEAR IF YOU HAVE RECEIVED THE MONEY. 

DEAR JOHANN, WRITE ME FOR THE PEACE OF MY MIND IF IT IS TRUE, WHAT THEY TELL ME, THAT PFEIFFER HAS RENOUNCED HIS BELIEF; WHAT HAS INDUCED HIM TO DO SO, AND WHAT FAITH HE HAS EMBRACED.  ALMIGHTY GOD, I HOPE THAT GOD HAS NOT SO FAR FORSAKEN HIM THAT HE NOT EVEN CLINGS TO THE FAITH HE WAS BORN IN.

I HOPE THAT MY LETTER WILL FIND YOU IN AS GOOD HEALTH AS I AM IN, AND I AM, THANKS TO GOD, IN VERY GOOD HEALTH IN MY OLD AGE.

DON'T LET ME WAIT THIS TIME SO LONG FOR AN ANSWER.  I AM ANXIOUS TO LEARN HOW YOU ARE AND HOW YOU ARE GETTING ALONG.

THERE IS HERE FOR A VISIT A CERTAIN NEUSTETTER, FORMERLY A PAINTER IN SULZBURG, WHO HAS BEEN LIVING ABOUT 20 YEARS IN BUFFALO.  I HAD SOMEONE ASK HIM BUT HE DID NOT KNOW ANYTHING ABOUT YOU.  HE WILL GO BACK AGAIN THIS FALL.  JUST A FEW DAYS AGO THERE CAME A SULZBURGER HERE, WHO IS MARRIED AND HAS BEEN LIVING IN BUFFALO FOR 18 YEARS AS A SHOEMAKER.  HE TOLD THAT HE HAD MET A NUMBER OF PEOPLE FROM NEUMARKT AND SULZBURG [IN](AT) [SCHACH?](SCHENECTADY) FROM THIS TOWN.

JON-HASS, A HOUSE PAINTER'S SON FROM THIS TOWN, KELLNES WITH HIS WIFE FROM SULZBURG, ANSPRECHER, A JEW, FEUCHTWANGER, SHOEMAKER, RAND FROM SULZBURG ETC. BUT HE DID NOT KNOW ANYTHING ABOUT YOU.

WITH CORDIAL GREETINGS TO ALL, I REMAIN WITH LOVE AND AFFECTION, YOUR SINCERE

MOTHER AND GRANDMOTHER

MARGARETHA DEINHAR

BACK